رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرإلهام شرشر

منوعات

شهر الأدب الكوري.. دعوة لاستكشاف عوالم جديدة في الثقافة الكورية

يُنظم المركز الثقافي الكوري في مصر، على مدار شهر كامل سلسلة من الفاعليات الثقافية للاحتفاء بالأدب الكوري وذلك عبر وسائل التواصل الاجتماعي والأنشطة الجماهيرية المباشرة.

تتضمن الفاعليات سلسلة من اللقاءات المصورة التي تُبث على قناة المركز على اليوتيوب مع عدد من المترجمين والنقاد حول تجاربهم مع الأدب الكوري بينهم د. محمود عبد الغفار أستاذ الأدب المقارن بجامعة القاهرة والذي ترجم إلى العربية مجموعة من أهم الأعمال الأدبية الكورية، ود. آلاء فتحي أستاذ الأدب الكوري بجامعة عين شمس بالإضافة إلى الروائية الشابة نهلة كرم.

كما ينقل لنا عدد من الطلاب المصريين الذين يدرسون في كوريا تجربة حية حول ثقافة القراءة في كوريا، والدور الحيوي للمكتبات ودور النشر في كوريا. وسيقدم نادي القراء وهو أحد أكبر نوادي القراءة في مصر، قراءة متعمقة للأعمال الأدبية الكورية المترجمة للغة العربية.

وبالتزامن يشارك المركز الثقافي الكوري في معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ 52، والتي تستمر حتى 15 يوليو الجاري بمركز مصر للمعارض والمؤتمرات وذلك بهدف تعزيز التبادل الثقافي بين كوريا الجنوبية ومصر وإتاحة الفرصة أمام القراء المصريين للتعرف على متخلف جوانب الثقافة الكورية ولا سيما الأدب الكوري.

وتختتم فاعليات شهر الأدب الكوري في مصر بتنظيم أمسية أدبية من أجل تقديم قراءة متعمقة لأهم روائع الأدب الكوري المترجم للغة العربية وذلك بمشاركة مجموعة من النقاد ومسئولي دور النشر المهتمين بترجمة الأدب الكوري.

ومن جانبه قال مدير المركز الثقافي الكوري أوه سونج هو إن تنظيم فاعلية "شهر الأدب الكوري" خلال يوليو الجاري هو بمثابة دعوة لاستكشاف عنصر أساسي من الثقافة الكورية وهو الأدب الكوري.

وأشار إلى أن الأدب الكوري يكتسب شعبية متزايدة على الساحة الدولية شأن الكي بوب والدراما الكورية، في ظل طرحه للعديد من القضايا الإنسانية المعاصرة وهو ما يدفع الكثير من الشباب لتعلم اللغة الكورية.

وأقر أوه سونج بأن ترجمات الأدب الكوري إلى العربية مازالت في مرحلة مبكرة لكنه أعرب عن أمله في أن تنهض الأجيال الجديدة من خريجي أقسام اللغة الكورية في مصر بدور رائد نحو زيارة عدد الترجمات الكورية إلى اللغة العربية.
https://www.youtube.com/watch?v=MODILVo56SA