الزمان
مجلس الأمن يرفض تأجيل إعادة فرض العقوبات على إيران الزراعة: لا صحة لوجود طماطم مرشوشة بمادة الإيثريل لتسريع النضج في الأسواق وسائل إعلام إسرائيلية: واشنطن أبلغت نتنياهو رغبتها في إنهاء حرب غزة قناة كان العبرية: إسرائيل مستعدة لمنح حصانة لقادة حماس مشهد تاريخي.. نتنياهو ينهي كلمته في الأمم المتحدة أمام قاعة شبه خالية ووسط صراخ من وفدي أمريكا وإسرائيل فقط فيديو.. وزير الكهرباء: مشروع الضبعة إضافة نوعية للقدرات الكهربائية كشف لغز خطف طفل بالبحيرة وطلب فدية مليون جنيه وضبط المتهمين خلال ساعات مهرجان الغردقة.. محمد ممدوح يهدي التكريم لأهل غزة.. وغادة عادل تبكي ونيكول سابا تنتظر دورا يعيدها لسينما محافظ الغربية يعلن انتشال جميع المحتجزين بمصبغة المحلة وارتفاع الوفيات إلى 13 شخصا أكسيوس: زيلينسكي طلب من ترامب صواريخ توماهوك.. وهكذا كان رده مطالبات بتحقيق دولي في جرائم إسرائيل بحق الصحفيين الفلسطينيين أمن الشرقية يفحص واقعة تعدي شخص على سيدة داخل مركز دروس خصوصية
رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرإلهام شرشر

وا إسلاماه

شيخ الأزهر يدعو لإحياء ثقافة القراءة وإعادة نشر كنوز الإصدارات الإسلامية

استقبل الإمام الأكبر الأستاذ الدكتور أحمد الطيب، شيخ الأزهر الشريف، بمقر مشيخة الأزهر، الدكتورة كريمة سامي، رئيس المركز القومي للترجمة، والوفد المرافق لها، بحضور الدكتور خالد عبد اللطيف، المدير التنفيذي لمركز الأزهر للترجمة؛ حيث ناقش الجانبان سُبل تعزيز التعاون المشترك.

وأكَّد الإمام الأكبر ضرورة العمل على إحياء حب القراءة لدى الشباب، قائلًا: "حينما كنا طلابًا في المرحلة الثانوية، كان يَطالعنا كل أسبوعين كتاب جديد من إصدارات وزارة الثقافة والإرشاد، فتربينا – بجانب الدراسة النظامية – على علاقة وثيقة بقراءة الكتب العربية والمترجمة، ك "نوابغ الفكر الغربي" و"المكتبة الثقافية" و"مجلة الرسالة" وغيرها من الإصدارات.

وأشار إلى أهمية ترجمة الإصدارات الإسلامية التي تعرف بوسطيَّة الإسلام ومنهجه الصحيح، مؤكدًا أن المكتبة الإسلامية تزخر بالعديد من الكتب والكنوز الثقافية التي ترجمت لعدة لغات وتستحق إعادة طباعتها ونشرها مرة أخرى؛ ككتاب الشيخ شلتوت شيخ الأزهر الأسبق "الإسلام عقيدة وشريعة" الذي ترجمه الأزهر لـ7 لغات لأهميته ولما يحويه من كنوز معرفية بين دفتيه.

من جهتها، أعربت الدكتورة كريمة سامي، عن سعادتها بلقاء الإمام الأكبر، وتقديرها لجهوده في نشر ثقافة التسامح والتعايش، مشيدةً بمستوى التعاون بين المركز القومي للترجمة ومركز الأزهر للترجمة، وتفعيل بروتوكول التعاون الموقع بينهما، الذي يشمل: تبادل الإصدارات والنشر المشترك، وعقد ندوات ومؤتمرات مشتركة، وإصدار مجلة متخصِّصة في الترجمة، بالإضافة إلى الترجمة من العربية إلى لغات أوروبية وآسيوية وإفريقية، والتعاون في تطوير مناهج تدريس الترجمة وتبادل المدربين، وتشجيع البحوث العلمية المشتركة في هذا المجال.

click here click here click here nawy nawy nawy