الزمان
الأمير محمد بن سلمان وبوتين يبحثان هاتفياً التطورات في المنطقة الرئيس الإماراتي يتجول في دبي مول في رسالة تحمل طمأنة للإماراتيين والمقيميين رسالة إيرانية إلى جروسي: الهجمات على نطنز انتهاك للقانون الدولي.. وسندافع عن حقوقنا العاهل الأردني وترامب يبحثان المستجدات في المنطقة وتداعياتها على الأمن والاستقرار سفارة العراق بالقاهرة تدعو المواطنين العالقين لمراجعتها لتسهيل عودتهم إلى البلاد وزير خارجية إيران: القواعد الأمريكية بالمنطقة أهداف مشروعة لنا.. ولا نعادي دول الجوار أمير قطر وأمين الأمم المتحدة يؤكدان ضرورة تغليب المسار الدبلوماسي لاحتواء الأوضاع الراهنة الجيش الإيراني يعلن تدمير 29 طائرة مسيرة منذ بداية الحرب وزير خارجية إيران ينشر صورة لقبور ضحايا قصف المدرسة: من غزة إلى ميناب قُتل الأبرياء بدم بارد جيش الاحتلال: ضرب أكثر من 600 هدف في إيران.. وحزب الله سيتلقى ضربة قاسية وزير الدولة للإعلام: الرئيس السيسي حدد عناصر موقف مصر بشأن مجريات الأزمة الإقليمية الجارية مبادرة مكتبة لكل بيت تواصل نشاطاتها بمعارض الهيئة المصرية العامة للكتاب بمختلف المحافظات
رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرإلهام شرشر

فن

وزيرة الثقافة تكرم الفائزين بجوائز الترجمة في ختام «يوم المترجم»

 كرمت الدكتورة إيناس عبد الدايم، وزير الثقافة، والدكتور أنور مغيث رئيس المركز القومي للترجمة، اثنان من رموز الترجمة وهم الدكتور جورج كتورة، من لبنان، ومحمد الخولي أحد أهم المترجمين العرب، وذلك في ختام يوم المترجم.

كما سلمت جوائز مسابقة رفاعة الطهطاوي للفائزين بها هذا العام 2018 وهم شوقي جلال "جائزة رفاعة الطهطاوي"، عبد الرحمن مجدى "جائزة الشباب" ورجب سعد السيد "جائزة الثقافة العلمية" وذلك بحضور نخبة من المثقفين والمفكرين والادباء وقيادات وزارة الثقافة .

هنأت عبد الدايم المكرمان والفائزين بالجوائز واشارت الى اهمية مجال الترجمة باعتباره جسراً للتواصل مع افكار مختلف الحضارات مشيدة بجهود المركز القومي للترجمة في تحويل مؤلفات قيمة الى اللغة العربية تثرى المجتمع وتساهم في تحقيق اهداف التنمية المستدامة واعلنت ان عام ٢٠١٩ يشهد انطلاق مشروع ضخم للترجمة العكسية من اللغة العربية الى عدد من اللغات الاخرى لعرض نتاج ابداعات العقول المصرية على العالم واكدت سعادتها بمنح جائزة للشباب في هذا المجال تتيح الفرصة لخلق جديد من المترجمين .

ووجه مغيث التحية للمترجمين مثمناً جهودهم التي تشارك في جهود الانفتاح على الثقافات الاخرى واضاف ان تزامن الاحتفال بيوم المترجم مع نهاية العام يعد فرصة لعرض الانجازات السابقة والقاء الضوء على طموحات المستقبل .

موضوعات متعلقة

click here click here click here nawy nawy nawy